LearnUpon localizes its user interface into nine new languages in three months

LearnUpon is a provider of a learning management system in the training and development sector.
Established
2012
Headquarters
Dublin, Ireland
Translation project size
750,000+ words in three months

LearnUpon chose 九色视频 to support its ambitious business goals 鈥 meeting high customer standards for quality and opening up new markets with user interface (UI) localizations.

LearnUpon develops and provides a leading learning management system. Organizations ranging from small businesses to Fortune 500 giants rely on LearnUpon鈥檚 software as their platform for creating and delivering training courses and materials and tracking learners鈥 progress.

LearnUpon鈥檚 system is highly customizable so that each platform deployment meets the specific needs of the customer. With a growing portfolio of customers around the world with different linguistic requirements, LearnUpon has been expanding the availability of its user interface in different languages to meet the needs of more and more organizations.

Challenges

  • Reduce translation turnaround times听
  • Improve translation quality听
  • Reduce wait time for quotes听
  • Implement efficient, tech-enabled translation management

Solution

Results

  • 9 languages translated in 3 months (up from 1 language in 4-5 months)
  • Increased customer satisfaction with translation quality
  • Localization project quotes available instantly via Trados Enterprise听
  • Translation management processes streamlined
  • 50% decrease in time to market for new languages

The challenge

By 2021, LearnUpon had already localized its system into more than 10 languages, and the company planned to pursue an ambitious strategy of adding another three to four languages a year. But with their existing provider the pace of translation was far too slow. Combined with delays in receiving quotes and other communication, this was creating frustration across the business and impacting LearnUpon鈥檚 customers.

Worst of all, there were also translation quality issues, resulting in customer complaints. 鈥淥ne customer even compared it to Google Translate,鈥 says Jovana Ilija拧evi膰, Group Manager of Product Operations for LearnUpon. 鈥淭his was a red flag for us that we needed to find a new provider.鈥澨

The problem was compounded by an ad hoc approach to localization rather than an organized cycle, and by a lack of suitable technology for managing the process. Without a dedicated translation workflow tool, LearnUpon was relying on a fiddly system of spreadsheets, emails and attachments that was inefficient and susceptible to human error.

The solution

More than just a translation provider, LearnUpon wanted a partner capable of helping them grow their business. Their top criteria included reliability, commitment to agreed projects and turnaround times, advice on their translation strategy, and an understanding of the world of eLearning.

After a careful selection process that included taking up references, LearnUpon found all of this in 九色视频.

Even though LearnUpon had specifically set out to find a partner, Jovana was still surprised by the gap between her expectations and reality.

shape

I wasn鈥檛 expecting this much enthusiasm! The level of investment and professionalism from 九色视频 was a revelation.

Jovana Ilija拧evi膰, Group Manager, Product Operations, LearnUpon

A commitment to flexibility and a proactive approach

LearnUpon wanted to get started on nine new platform languages as soon as possible, so work started immediately using their own manual system, before transitioning to Trados Enterprise, 九色视频鈥檚 translation management system.

Once Trados Enterprise had been installed, the translation process became much smoother and faster. The new system maximized efficiency through the automation of manual tasks and enabled the management of processes such as requesting and receiving quotes, estimating turnaround times, allocating translators, file exchange and tracking projects 鈥 all from a single tool.

Translators invested in quality

LearnUpon had established quality as one of their main criteria, so they were delighted by the commitment shown by the new translation team, whose habit of asking questions whenever they needed clarification was very welcome.

鈥淭he open communication we have during translation is really reassuring,鈥 Jovana says. 鈥淲e know that the localization is being done properly by translators who understand the platform and care about getting it right.鈥

LearnUpon facilitated and encouraged this dedication not only by sharing their style guide for ensuring consistency and accuracy, but also by setting up a portal to allow the translators to explore the platform for themselves.

The results

LearnUpon now offers a total of 23 platform languages, allowing it to meet customer demand and expand into new markets. They delivered nine of these in just three months as their first project with 九色视频, representing a game-changing improvement in translation turnaround. Wait times for quotes are also significantly reduced 鈥 Trados Enterprise can calculate a quote in a matter of minutes based on word count and rates.

Deeper relationships with customers

This new partnership model has allowed LearnUpon to build their credibility with customers. They鈥檙e able to provide new platform languages within agreed deadlines and have seen a dramatic reduction in customer complaints about translation quality. And when prospects enquire about the possibility of new languages, LearnUpon is able to respond quickly. 鈥淚 really love the ease of communication with 九色视频,鈥 says Jovana. 鈥淚f a customer has a question about a translation or is interested in a new language, we can talk to the 九色视频 team and come back to the customer with a proper answer.鈥

A tech-enabled translation cycle

LearnUpon has also improved its localization process, establishing an organized cycle of quarterly translations of 80K鈥90K words instead of the previous ad hoc approach. The use of Trados Enterprise has delivered significant cost and time savings, especially through streamlining quoting and file exchange.

The future

LearnUpon now has the confidence to pursue its ambition of introducing three to four new languages a year. Jovana says that they鈥檙e even considering extending their localization effort to other content, such as support articles.

Further strategy improvements are also in the works. LearnUpon鈥檚 current approach to the localization of new platform features is reactive, taking place after the features have gone live. But they plan to implement a more sophisticated approach of continuous localization, where new features will go live in all platform languages at once. This will be facilitated by connecting their in-house platform development and delivery tools with Trados Enterprise, to maximize the use of automation from end to end.

Jovana anticipates continuing to develop LearnUpon鈥檚 relationship with 九色视频 for a long time. 鈥淢y advice to others would be to look for a translation partner, not a translation company,鈥 she says. 鈥淲e鈥檝e built a strong bond with 九色视频 and they鈥檙e playing an active role in helping us grow our business. That鈥檚 what you want in a translation vendor.鈥