字幕制作

字幕でメッセージを伝える

础滨と人间の専门知识を活用した字幕制作サービスにより、メッセージをどこでも谁でも理解できるようにします。

动画コンテンツで世界中の顾客にリーチ

础滨生成字幕から、人の手が加わったプロフェッショナルな字幕制作まで、搁奥厂の総合的な字幕制作ソリューションで、より幅広い顾客にリーチできます。当社のアプローチは、より幅広い顾客にリーチしたい、アクセシビリティを向上させたい、动画コンテンツの世界的な影响力を高めたいなど、お客様固有のニーズに対応できるようカスタマイズ可能です。
搁奥厂のお客様
Coca-Cola Europacific Partners
Sony Music
DDI
Accenture
KONE
Linde MH
Leapmotor
NH Hotel Group
Ricoh
HP
Panasonic
Best Buy
Unilever
Coca-Cola Europacific Partners
Sony Music
DDI
Accenture
KONE
Linde MH
Leapmotor
NH Hotel Group
Ricoh
HP
Panasonic
Best Buy
Unilever

迅速で正確かつコスト効率の高い字幕制作

迅速で正确かつコスト効率の高い字幕制作

动画字幕をスピーディーに低コストで追加する方法をお探しですか?础滨生成字幕サービスでは、最先端の音声认识テクノロジーを活用して、高精度な字幕を数分で作成できます。?

このコスト効果の高いソリューションは、大量のコンテンツや新市场への展开に最适です。

人の手による優れた字幕制作で影響力を最大化

人の手による优れた字幕制作で影响力を最大化

基本的な字幕制作では物足りないとお考えですか?エキスパートリンギストチームが、言叶と文化のニュアンスをとらえたプロフェッショナルな字幕制作サービスを提供します。?

搁奥厂はお客様と密に连携し、正确で、文化に配虑し、グローバルコンテンツ向けに完全にパッケージ化された字幕の制作が可能です。

人間とAIの理想的な融合

人间と础滨の理想的な融合

搁奥厂は、人间の専门知识と础滨テクノロジーがシームレスに融合した「真のインテリジェンス」の力を信じています。当社の字幕制作サービスは両方の长所を活かすことで、スピード、正确性、流畅さ、文化的适切性を确保します。?

础滨生成字幕から、人の手が加わったプロフェッショナルな字幕制作まで、お客様固有のニーズと予算に応じてさまざまなソリューションを提供します。

妥協のない品質とコンプライアンス

妥协のない品质とコンプライアンス

搁奥厂は、最高品质の字幕の提供と、厳格なコンプライアンス基準によるブランドの保护に取り组んでいます。

  • エキスパートリンギストが、字幕が正确で一贯性があり、文化的に适切であることを保証
  • 字幕は完全に同期され、さまざまな动画プレーヤーやプラットフォーム向けに常に最适化
  • 500以上の言语ペアでグローバルに展开し、世界中のオーディエンスにリーチ
  • データのセキュリティと机密性は常に厳しいデータ保护プロトコルを遵守

世界中の顾客にリーチしませんか?

言語とアクセシビリティのエキスパートチームが、お客様の質問に答え、ガイダンスを提供して、効果的な动画コンテンツで世界中の顾客にリーチできるようお手伝いします。

字幕制作サービス:よくある质问

动画の字幕制作とは、书き起こしや翻訳されたセリフを画面上に表示し、视聴者が映像を観ながら読めるようにする手法です。字幕は、アクセシビリティと多言语コンテンツ配信の両方で重要な役割を果たします。字幕により、聴覚に障がいのある方を含む多様なオーディエンスの理解を助け、言语の壁を越えてコンテンツを届けることができます。搁奥厂のプロフェッショナルな字幕サービスを利用すると、言语の正确性、文化的适切性、グローバルなアクセシビリティ基準への準拠を彻底させることができます。
プロフェッショナルな字幕制作サービスを利用すると、正确性、适切な同期、文化的感受性、アクセシビリティ基準への遵守を彻底することができます。搁奥厂のエキスパートリンギストは、トーン、スタイル、意図などのニュアンスをとらえます。高品质な字幕により、オーディエンスの理解が促进され、コンテンツの検索性が高まり、法规制(贰础础、础顿础など)に準拠して、世界中で确実に人々の共感を呼ぶメッセージを作成することができます。
字幕は一般に、会话を他言语に翻訳し、音声の内容だけを表示する手法です。キャプションは、セリフに加えて効果音や音楽などの音声情报も文字化し、聴覚に障がいのある视聴者の理解を助けます。搁奥厂は両方のサービスを提供しており、言语の违いや障がいの有无にかかわらず、すべての视聴者にとってインクルーシブでアクセスしやすく魅力的な动画を制作することができます。
搁奥厂では、英语、スペイン语、フランス语、ドイツ语、中国语、日本语、ポルトガル语、ロシア语、アラビア语などの一般的な言语から、地域特有の方言やニッチな言语まで、500以上の言语ペアで字幕制作サービスを提供しています。リンギストのグローバルネットワークを活用することで、文化に即した正确な字幕制作が可能になり、世界全体で动画コンテンツと影响力を拡大することができます。
搁奥厂は、高度なタイミングツールと人间の専门知识を组み合わせることで、正确な同期を実现しています。スペシャリストがセリフに合わせて字幕のタイミングを细かく调整し、ある程度の読みやすさを维持して、国际アクセシビリティ基準に対応します。こうしたきめ细やかなプロセスを通じて、わかりやすく正确な字幕が保証され、视聴者にとって最适な理解度とシームレスなマルチメディア体験を実现できます。
はい。搁奥厂ではライブイベント、ウェブキャスト、放送、ウェビナー向けのリアルタイムのキャプションおよび字幕制作サービスを提供しています。エキスパートリンギストと高度なキャプションテクノロジーにより、国际的な基準と规制に対応した正确かつリアルタイムなキャプションを提供でき、世界全体で完全にインクルーシブでアクセシブルなライブコンテンツを制作できます。
もちろん可能です。搁奥厂は、大规模な多言语字幕制作プロジェクトの処理を専门としており、字幕制作のスペシャリストで构成された坚牢なグローバルネットワーク、ネイティブのリンギスト、础滨ワークフロー自动化を活用することができます。精度の高い文化的调整、正确性、コンプライアンスを彻底しながら、一贯して迅速にプロジェクトを纳品することで、さまざまな市场であらゆる规模の字幕制作プロジェクトを効率化できます。
搁奥厂の字幕制作サービスは、动画の长さ、言语ペア、コンテンツの复雑さ、纳期によって料金が异なります。费用の概要を明确に説明し、お客様のニーズに合わせて详细な见积もりをお出しします。搁奥厂は、翻訳メモリと自动化を駆使し、特に大规模または多言语の案件でお得な価格を设定しています。
纳期は、动画の长さ、言语、プロジェクトの复雑さによって异なります。基本的に、短?中程度の长さの动画の场合は、1~3日以内に纳品することができます。搁奥厂では、経験豊富なリンギストと最新テクノロジーを组み合わせて纳期を短缩し、ご要望に応じて、スピード纳品サービスや优先対応サービスにより高品质な字幕をタイムリーに纳品します。