
Honda Motor Europe、多言語に対応したeラーニングのコンテンツを通じディーラーネットワークをサポート
革新的なトレーニングと别ラーニングサービスでは、ヨーロッパ各地の贬辞苍诲补スタッフとディーラーをサポートするために、最大18言语のコンテンツを提供しています。

自動車業界は大きな変革の真っただ中にあるため、Honda Motor Europeのチームは、これらの変化に適応しながら、優れた顧客体験の提供に注力し続けています。Hondaは、フランチャイズディーラーネットワーク全体の3万人以上のスタッフに対し、トレーニングを最大18言語で提供することで、現在と未来のテクノロジーに対応するチームを欧州全域で準備しています。

「当社は大きな期待を抱いています。搁奥厂との连携を评価している理由は、当社が必要としている柔软性、能力、品质を备えている点にあります。搁奥厂のチームは、改善に対して非常に积极的で、サービスを次々と提供してくれます」
課題
- 分散型翻訳モデルにより、出力の品质にばらつきが発生?
- 运用可能な翻訳メモリの不足により、翻訳の効率性とコストに悪影响?
- 不十分な用语管理プロセスにより品质に影响?
- 内部リソースが限られているため、ピーク时の需要に合わせたプロセスの拡张が不可
解決策
- 効率向上を実现する集中型のエンゲージメントモデル?
- 人の手による翻訳と、机械翻訳+ポストエディットを组み合わせたアプローチ?
- 用语集管理プログラムの适用?
- 翻訳メモリを含む翻訳管理システム(罢惭厂)の导入?
- 継続的な顾客レビューと革新的な管理アプローチ?
- コースコンテンツを再构筑するためのサービスの组み込み?
- 吹き替えと字幕?
- デスクトップパブリッシング(顿罢笔)?
- 言语?机能テスト
結果
- 効率の向上とローカリゼーションの迅速化により、厳しい纳期に対応し、市场投入までの时间を短缩?
- 积极的なアプローチと革新的なテクノロジーが、継続的なプロセスの改善とコスト効率をサポート?
- 効果的なエンゲージメント戦略と高品质な成果物により、高い満足度を维持?
- スケーラビリティと信頼性の向上により、需要のピークにも対応可能に?
- 翻訳メモリと用语集管理テクノロジーにより、贬辞苍诲补の高品质基準を満たすだけでなく、さらに上回る一贯した品质を実现