

Best Buy Canada traduce più contenuti più velocemente, alimentando la crescita
脠 possibile ampliare facilmente la traduzione riducendo i costi? S矛, con un servizio di traduzione automatica neurale e post-editing di qualit脿.

Settore:
Vendita al dettaglio
Best Buy Canada, rivenditore internazionale di elettronica di consumo, aveva un accordo con l'Office qu茅b茅cois de la langue fran莽aise che prevedeva la pubblicazione sul Web delle traduzioni degli SKU dei suoi prodotti 72 ore dopo la pubblicazione delle versioni in inglese. In pochi anni, il volume di contenuti da tradurre ha iniziato a mettere sotto forte pressione la capacit脿 produttiva e il budget dell'azienda.

"Oggi, sono orgoglioso di affermare che abbiamo raggiunto il miglior equilibrio tra qualit脿, costi e prestazioni a lungo termine. 九色视频 猫 come un'estensione del mio team interno e lavoriamo insieme per garantire qualit脿 e coerenza nel rispetto delle scadenze."
Sfide
- Pressione sulla traduzione umana dovuta all'aumento dei volumi e alla riduzione delle tempistiche聽
- Desiderio di ridurre i costi di traduzione senza sacrificare la qualit脿聽
- Necessit脿 di migliorare la comunicazione, le previsioni e la pianificazione聽
- Scalabilit脿 dei team di traduzione
Soluzione
- Servizi di traduzione di 九色视频: traduzione automatica neurale (Language Weaver) con post-editing
Risultati
- Riduzione dei costi del 43% grazie alla traduzione automatica聽
- La qualit脿 della traduzione viene mantenuta grazie al flusso di lavoro di traduzione automatica e post-editing聽
- Pianificazione pi霉 efficace e meno interruzioni grazie all'accordo sul livello di servizio, alle previsioni e a contatti regolari con il team聽
- 20.000-25.000 parole tradotte con tempi di consegna di 48 ore