
Validation linguistique de votre COA
Notre processus de validation linguistique de pointe et nos services à valeur ajoutée sur les évaluations des résultats cliniques (COA) garantissent à la fois l'exactitude et l'achèvement opportun des COA.Â

Nous avons modélisé notre processus de validation linguistique d'après le document d'orientation sur les PRO de la Food and Drug Administration (FDA) américaine et les recommandations de bonnes pratiques de l'International Society for PharmacoEconomics and Outcomes Research (ISPOR). Notre processus comprend les étapes clés suivantes :Â
- Élaboration du conceptÂ
- Traduction doubleÂ
- ±á²¹°ù³¾´Ç²Ô¾±²õ²¹³Ù¾±´Ç²ÔÌý
- ¸éé³Ù°ù´Ç³Ù°ù²¹»å³Ü³¦³Ù¾±´Ç²ÔÌý
- Révision par les analystes de rechercheÂ
- Révision par le développeurÂ
- Examen par un clinicienÂ
- Relecture subsidiaire du clientÂ
- Recrutement de patientsÂ
- Débriefing cognitif des patientsÂ
- Rapports de validation et certificationsÂ
Au fil de notre histoire, nous avons procédé à la validation linguistique de plus de 20Ìý000 évaluations des résultats cliniques, dans plus de 500 paires de langues et dans plus de 200 domaines thérapeutiques différents. Qu'elles soient destinées aux patients (PRO/Perfo), aux médecins (ClinRO) ou à des observateurs (ObsRO), nos traductions sont précises et en parfaite adéquation culturelle et conceptuelle avec l'instrument source.Â
