
Best Buy Canada no para de crecer y traduce más contenido de forma más rápida
¿Cómo puedes incrementar fácilmente el volumen de traducciones al tiempo que reduces su coste? Con un servicio de traducción automática neuronal y posedición de calidad.

Best Buy Canada, una multinacional de electrónica de consumo, tenÃa un acuerdo con la Office québécois de la langue française para publicar las traducciones de las unidades de mantenimiento de existencias (SKU, por sus siglas en inglés) en la web 72 horas después de la publicación de las versiones en inglés. En pocos años, el volumen de contenido que habÃa que traducir empezó a poner a prueba las capacidades y el presupuesto.
Retos
- Presión sobre la traducción humana debido al aumento de los volúmenes y a la reducción de los plazosÂ
- Deseo de reducir los costes de traducción sin sacrificar la calidadÂ
- Necesidad de mejorar la comunicación, la previsión y la planificaciónÂ
- Escalabilidad del equipo de traducción
Solución
- Servicios de traducción de ¾ÅÉ«ÊÓÆµ: traducción automática neuronal (Language Weaver) con posedición
Resultados
- Reducción de costes del 43 % gracias a la traducción automáticaÂ
- Calidad de traducción garantizada gracias al flujo de trabajo de traducción automática y posediciónÂ
- Mejor planificación y menos interrupciones gracias al acuerdo de nivel de servicio, la previsión y las llamadas periódicas con el equipoÂ
- Plazo de entrega de 48 horas para 20Â 000-25Â 000 palabras traducidas
